IAN 101036 TIMER SWITCHES ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes PROGRAMMATEURS
10 GBDevice for private use, set times may be off-set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching.In figure B the grey pins
11 GB Selecting the operating modeThe device will work in switching mode or in continuous mode.Activating switching mode Plug the device into a
12 GB Adjusting the timeSet the current time with the clock ring 1. You will see the time by the marking 3. Turn the clock ring 1 in the direction
13 GBdevice. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clea
14 GBrecycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of prod
15 GB Service addressBATLindenstraße 3572074 TübingenGermanyE-Mail: [email protected] phone: 00800 48720741If you need further informati
17 FR/BEIntroductionUtilisation conforme ... Page 18Éléments de réglage ... Page 19Caractéristiqu
18 FR/BEProgrammateurs Mécaniques - pour l’intérieur Introduction Utilisation conformeCet appareil est une horloge programmable journalière. Son u
19 FR/BEappareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi. Éléments de réglage (voir ill. A)1 Anneau de l‘horloge2 Sens de
GB Operation and Safety Notes Page 5FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17NL / BE Bedienings- en veiligheidsinst
20 FR/BE Caractéristiques techniquesRéférence du modèle : MZ 20-1 FRTension de fonctionnement : 220–240 V ~ 50 HzTension de commutation : 22
21 FR/BEinappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Brancher uniquem
22 FR/BE Mise en marche Réglage du temps de commutation (voir ill. B)Réglez le temps de commutation avec les broches de commutation 4, auxquelles
23 FR/BELes broches de commutation grises sur l‘illus-tration B indiquent un temps de fonctionne-ment allant de 20 h 30 à 22 h 30. Le consommateur éle
24 FR/BEAllumer le fonctionnement en commutation Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique.
25 FR/BE Réglage de l’heureVous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge 1. L‘heure est lisible sur le repère 3. Tou
26 FR/BE ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘app
27 FR/BE Mise au rebut Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE
28 FR/BEde conformité du bien et des vices rédhibi-toires dans les conditions prévues aux ar-ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et
29 FR/BE Adresse du service après-venteBATLindenstraße 3572074 TübingenAllemagneE-Mail: [email protected]° du S.A.V. : 00800 48720741Pour tout
B4A56781 2 3 4
30 FR/BE FabricantBATLindenstraße 3572074 TübingenAllemagne
31 NL/BEInleidingCorrect gebruik ...Pagina 32Bedieningselementen ...Pagina 33Technische gegevens .
32 NL/BETijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruikHet apparaat is ontwikkeld als dag-tijdscha-kelklok voor gebruik bin
33 NL/BEaan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bedieningselementen (afb. A)1 Tijdring2 Draairichting3 Markeri
34 NL/BE Technische gegevensType-aanduiding: MZ 20-1 FRBedrijfsspanning: 220–240 V ~ 50 HzSchakelspanning: 220–240 V ~ 16(2) ASchakelvermogen:
35 NL/BEnooit zonder toezicht elektrische appa-raten gebruiken. Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselsp
36 NL/BE Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B)Met de schakelpennen 4 stelt u de schakel-tijden in, waarop u het aangesloten appa-raat doo
37 NL/BEOp afbeelding B markeren de grijze schakel-pennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de ver
38 NL/BETijdschakelmodus inschakelen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. De omschakelaar 5 totda
39 NL/BE De tijdring 1 in de draairichting 2 draaien. De actuele tijd bij de markering 3 instellen. Het apparaat in de contactdoos steken om h
40 NL/BE LET OP! Gevaar door agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. R
41 NL/BEingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieu-dienst kan u informatie geven over de afval-verwijdering
42 NL/BEkan een kosteloze inzending van uw apparaat gewaarborgd worden. ServiceadresBATLindenstraße 35D-72074 TübingenDuitslandE-Mail: exp@bat-tue
43 NL/BE FabrikantBATLindenstraße 35D-72074 TübingenDuitsland
45 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 46Bedienelemente ...Seite 47Technische Daten...
46 DE/AT/CHZeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für
47 DE/AT/CHauf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A)1 Uhrzeitring2 Drehrichtung3 Markieru
48 DE/AT/CH Technische DatenTypbezeichnung: MZ 20-1 FRBetriebsspannung: 220–240 V ~ 50 HzSchaltspannung: 220–240 V ~ 16(2) ASchaltleistung: 0–3
49 DE/AT/CH Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-kontaktsteckdosen mit einer Wechsel-spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken. Nur Verbraucher inn
5 GBIntroductionIntended use ...Page 6Control elements ...Page 7Technical Data ...
50 DE/AT/CH Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B)Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos-sene
51 DE/AT/CHIn der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbrauch
52 DE/AT/CHZeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-schalten. Den Umschalter 5
53 DE/AT/CH Uhrzeit einstellenMit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung 3 ab. Den Uhrze
54 DE/AT/CH ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit
55 DE/AT/CH Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte
56 DE/AT/CHgilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan-tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli-chen Rec
57 DE/AT/CHFür weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home-page www.dvw-service.com.IAN 101036 HerstellerBATLinde
6 GBTimer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended useThis device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only
BATLindenstraße 3572074 TübingenGermany Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 /
7 GB Control elements (Fig. A)1 Clock ring2 Direction of rotation3 Mark4 Switching pins5 Toggle timer / continuous mode6 Status light7 Safe
8 GBAmbient temperature: -10° – + 40° CShortest switching time: approx. 15 minutesPower reserve: noneCE compliant: Safety notices Children are n
9 GB Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally re
Comentários a estes Manuais